Dla niektórych to dopiero początek, a dla innych już prawie połowa. Pierwsze miesiące nowego roku to zazwyczaj czas frustracji osób, które wraz z postanowieniem noworocznym zapisali się na kurs z języka obcego lub są w jego połowie, co wynika z zamiaru powakacyjnego.
Z nauką języków obcych wiąże się wiele rzeczy, o których większość osób podejmująca się tego wyzwania nie zdaje sobie nawet sprawy! Przede wszystkim należy mieć na uwadze, że to, czego się nauczyliśmy, możemy z łatwością zapomnieć. Ludzie często frustrują się tym, iż pomimo swojego zaangażowania i systematycznej nauki, wciąż popełniają jakieś błędy… Dlatego też wszem wobec ogłaszamy: to zupełnie normalne i nieuniknione na początku swojej przygody z nauką języków obcych.
Daj sobie czas i uwierz w siebie
Osoby, które mają już za sobą kilkuletnie doświadczenie w
nauce języków obcych, są przyzwyczajeni do myśli, iż jest to stopniowy proces. Nie wymagają od siebie tyle, ile osoby, które dopiero co zaczynają i chcą widzieć przede wszystkim rezultaty. Móc coś powiedzieć w obcym języku 100 % w sposób poprawny wymaga czasu. Zniechęcając się z każdym błędem, spadnie twoja motywacja, a co za tym idzie, żadne postanowienie – czy to noworoczne czy powakacyjne nie zostanie zrealizowane… Nasza rada? Bądź cierpliwy, nie poddawaj się, uwierz w siebie i skonsultuj się z jednym z lektorów w
Dynamicznym Centrum Językowym 3WAY! Służymy nie tylko wiedzą, ale także wsparciem merytorycznym i pomocą.
Hiszpański jest dość łatwym językiem do nauki z wielu powodów. Oczywiście istnieją pewne aspekty tego języka, które potrafią doprowadzić do frustracji, jednak są one o wiele mniej kłopotliwe, niż w przypadku innych języków. Po pierwsze, podobnie jak wszystkie języki romańskie, hiszpański posiada wiele zapożyczeń z języków germańskich, czyli np. z języka angielskiego. Ponadto hiszpańska ortografia jest niezwykle spójna (w przeciwieństwie na przykład. do języka francuskiego) – samogłoski są pojedyncze i nie ma żadnych dyftongów, czyli dwugłosek. Poniżej przedstawiamy kilka wskazówek, które są niezwykle pomocne w nauce języka hiszpańskiego:
Ser / Estar – jednym z najważniejszych czasowników w większości językach jest czasownik „być”. W hiszpańskim jest do tego stopnia tak ważny, iż istnieją nawet dwa określenia na wspomniane słowo: „ser” i „estar”. Kiedy ich używać? SER stosuje się do określeń stałych, np. „Soy Polaco – jestem Polakiem”. Z kolei ESTAR oznacza stan tymczasowy, np. „Estoy feliz – jestem szczęśliwy/a (teraz)”.
Rodzaj męski / żeński – większość słów kończących się na O, jest w języku hiszpańskim rodzaju męskiego. Natomiast znaczna część słów posiadająca końcówkę A, jest rodzaju żeńskiego. Oczywiście, jak w każdym języku i tutaj istnieją pewne wyjątki, których po prostu trzeba nauczyć się na pamięć.
Znaki zapytania – w języku hiszpańskim istnieją podwójne i odwrócone znaki zapytania. Pisząc jakiekolwiek zapytanie, na początku zdania wstawiamy odwrócony pytajnik, natomiast na końcu zwykły. Jaki jest tego cel? Odwrócone znaki zapytania mają za zadanie ułatwić czytającemu zastosowanie akcentu i prawidłowej intonacji zdaniowej.
Chcesz skutecznie
nauczyć się języka hiszpańskiego?
Zapraszamy na kurs w Dynamicznym Centrum Językowym 3WAY! Oferujemy zajęcia zarówno dla osób początkujących, jak i zaawansowanych.
W dobie Internetu wydawać by się mogło, iż usługi tłumaczeniowe to biznes niewart zachodu… Jednak osoby, które kiedykolwiek próbowały przetłumaczyć coś za pomocą Tłumacza Google od dawna już wiedzą, iż wszelkie
biura tłumaczeń to wciąż bardzo popularna usługa – w szczególności w biznesie i środowisku naukowym. Poniżej przedstawiamy dwa główne powody, dla których warto korzystać z profesjonalnych usług tłumaczeniowych.
Gwarancja poprawności merytorycznej i językowej
Wiele osób uważa, iż tłumaczenie jakiegokolwiek tekstu to zwykłe przetłumaczenie samych wyrazów, które doskonale mogą sami wykonać przy pomocy słownika. Nic bardziej mylnego –
oprócz poprawnego tłumaczenia ważne jest także zachowanie kontekstu. To właśnie ubranie w odpowiednie słowa tłumaczonych zdań jest największym wyzwaniem! Tylko osoba, która zna tysiące słów, jest w stanie odpowiednio przełożyć kontekst tłumaczonego tekstu z jednego języka na drugi język.
Oszczędność czasu
Nie będąc specjalistą w danym języku, wszelkie tłumaczenia tekstów, których podejmiemy się samodzielnie, prawdopodobnie zakończą się godzinami spędzonymi nad słownikami i internetowymi translatorami… Dla tłumacza, który specjalizuje się w danym języku i posiada ogromny zasób słów, jest to zadanie na kilka godzin (w zależności od długości tekstu). Jest to dla nas ogromna wygoda – nie dość, że to ktoś przetłumaczy potrzebny nam tekst, to jeszcze zrobi to w bardzo krótkim czasie, dzięki czemu zaoszczędzi nasz czas i niepotrzebny stres czy nerwy.
Tak wyjątkowa usługa jest warta swojej ceny!
Poszukujesz profesjonalnych usług tłumaczeniowych? Skontaktuj się z nami!
Oferujemy tłumaczenia zarówno pisemne, jak i ustne, w zależności od potrzeb – zwykłe lub specjalistyczne. Zachęcamy do zapoznania się z naszą ofertą tłumaczeń językowych!
Święta Bożego Narodzenia to niezwykły czas radości i pięknych chwil spędzonych z całą rodziną. Wprawdzie święta już za nami, ale ich magia utrzymuje się jeszcze przez długi czas! Na następne musimy poczekać cały rok, tymczasem przyjrzyjmy się, jak spędzili je nasi sąsiedzi. Poniżej przedstawiamy klika tradycji świątecznych dookoła świata.
Francja
W wielu regionach Francji, świąteczne przygotowania rozpoczynają się od Mikołajek, czyli 6 grudnia. Tego dnia dzieci dostają słodycze i drobne podarunki, a miasta rozświetlają świątecznymi ozdobami. W Wigilię, dzieci umieszczają wypolerowane i czyste buty przed kominkiem lub łóżkiem, mając nadzieję, iż Père Noël, czyli Święty Mikołaj, wypełni je słodyczami! Boże Narodzenie, czyli 25 grudnia jest świętem państwowym, wolnym od pracy i szkoły, dzięki czemu rodziny zbierają się wspólnie na wielką ucztę! W tym dniu rozdawane są także prezenty.
Włochy
We Włoszech najważniejszym elementem dekoracji bożonarodzeniowych jest presepe, czyli szopka. Ta wyjątkowa scena z biblii przedstawiana jest w formie dekoracji w kościołach, placach miejskich, a nawet domach. We Włoszech Babbo Natale, czyli Święty Mikołaj, wręcza prezenty dzieciom w Boże Narodzenie, jednak wciąż w wielu rodzinach zwyczaj obdarowywania siebie nawzajem świątecznymi upominkami, obchodzony jest dopiero 6 stycznia. Włosi życzą sobie nawzajem Buon Natale, co oznacza Wesołych Świąt!
Niemcy
W tygodniu poprzedzającym święta Bożego Narodzenia, na głównych placach czy rynkach wielu miast, organizowane są jarmarki świąteczne. Już w grudniu, wszystkie domy przystrajane są różnego rodzaju świecidełkami i ozdobami, ale choinka ubierana jest dopiero w dniu 24 grudnia. Uroczyste obchody Bożego Narodzenia w Niemczech rozpoczynają się w Wigilię, jednak dzień ten nie jest świętem państwowym i przynajmniej do południa otwarte są wszystkie sklepy.
Najnowsze kometarze